注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

学者庄园

作为一个人文知识分子,应该拥有三样东西:一报一刊一大学。

 
 
 

日志

 
 

《鲁迅大全集》编者说明  

2011-09-28 21:51:00|  分类: 论文 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

《鲁迅大全集》编者说明

 

这里呈献给读者的,是一套新编的鲁迅全集。

之所以编辑出版这样一套全集,是因为在中国这样一个世界上人口最多的国家,对于鲁迅这样的重要作家,应该有适应不同读者群体的各种版本,也应该有以不同的视角和思路编成的新版本。只有这样,才能不辜负鲁迅的精神遗产,也才能真正与改革开放的时代精神相适应。然而,考察出版界的情况,除流行的权威版本《鲁迅全集》之外,普及性的选本已经不少,而能够全面、客观、清晰地展示鲁迅写作活动全貌的全集却一直没有出现。

    本书编者的设想和追求是:

1、全面、完整。早在1951年,时为人民文学出版社社长的冯雪峰就曾有一个计划:出版一套完整的鲁迅全集,把能够编印的鲁迅成果全都编进去。按照他当时的设想,这套完整的全集不仅包括鲁迅的全部创作和书简、日记,而且包括全部的翻译、古籍整理以及编选的画册。事实上,这也是广大鲁迅研究者和爱好者的一个愿望。然而,60多年过去了,鲁迅创作集、译文集、古籍辑录等已经出版过多种版本,却一直没有一套囊括这一切的全集。《鲁迅大全集》的编纂就是要实现这个愿望。为此,本书编入了能够收集到的鲁迅全部著作、译文、古籍整理、绘画、书法、画册编纂等作品。除此之外,还增加了两类文字:一是过去《鲁迅全集》未收入的部分演讲记录稿;二是同代人回忆文章中的鲁迅语录片断。这些材料因出自他人记录和回忆而未必准确,却也传达了鲁迅的某些思想,为鲁迅的完整性有所弥补。

    2、客观、公正。鲁迅生前和身后都深陷种种社会的、人事的矛盾纠葛之中,与各种派别、集团和个人结下了种种恩怨。由于众所周知的时代原因,鲁迅全集的注释从一开始就深受极左政治影响,带有浓厚的派系、门户偏见,难以客观和公正。改革开放以来,由于时代环境的变化和学界的努力,注释面貌大有改观,但无需讳言,历史形成的知识结构和思维惯性很难迅速改变,因此,注释就难免仍然笼罩着时代政治的烟云。鉴于此,《鲁迅大全集》编委同仁达成高度共识:力求客观、公正,尽可能还鲁迅以本来面目,还鲁迅与同时代的各派人物以本来面目,还历史以本来面目。对于不易评判的矛盾和是非,注释只做客观展示,而不把派系偏见强加给读者。

3、直观、清晰。鲁迅说过:“分类有益于揣摩文章,编年有利于明白时势,倘要知人论世,是非要看编年的文集不可的”。鲁迅的大部分著作在他生前己亲自编辑出版,所以在他去世之后,首次出版的《鲁迅全集》保留了他自编单行本的体例风貌,只是以年代为序将单行本编排成册。1949年以来,鲁迅著作的收集、校勘和注释方面成就有目共睹,但《全集》的整体结构没有太大的改变。《鲁迅大全集》采用了编年体的方式,意在清晰地展示鲁迅思想和创作发展变化的轨迹。我们认为,以时间为线索展示鲁迅的写作、思考和活动,可以为读者提供一种新的阅读视角,以便更直接地看到鲁迅思想、精神、问题意识和写作热情发展变化的脉络。为此,本书以写作或发表的日期为序编排鲁迅所写的全部文字,不仅打破了单行本文集的界限,也要打破了小说、诗歌、杂文、散文、日记、书信等文体的界限。面对这样的编排,可以看到鲁迅每天在想什么、说什么、写什么,看到他某些思想萌芽、发展和变化的过程。我们相信,这种原生状态的生活、思考和写作的长廊式直接展示,将有助于读者更直观、更清晰地把握鲁迅思考和写作的历史。 

 

这套《鲁迅大全集》借鉴了此前出版的众多版本的鲁迅全集和文集,是一代又一代鲁迅研究者和出版者长期积累的成果。从1938年以鲁迅先生纪念委员会名义出版的第一种《鲁迅全集》,到现代,各出版社出版的鲁迅全集、文集,再到鲁迅译文、古籍整理、书法、手稿等各方面作品和材料的出版,其中凝聚了广大鲁迅研究者和出版者的心血。在本书的编纂过程中,我们深感前人劳动的艰辛。因此,《鲁迅大全集》虽然编纂于新世纪,却是鲁迅逝世以来70多年中研究界和出版界持续努力的结果,凝聚了无数前辈的劳动。这是我们首先要怀着诚挚的敬意说明的。

在编纂过程中,根据近年来的研究成果,我们对流行的鲁迅著作原文及注释中的某些错误进行了订正。对于鲁迅著作原文,每一字句和符号的改动,都以学界可靠的研究成果为据;注释的改写,也以学界新的索隐和考证为据。因此,我们在此向所有从事此项工作的学者表示谢意。

 

    作为编年体全集,一般的编法是把全部作品统一编年,本书考虑到那样会使文学作品与古籍、碑刻等同处一卷,给读者带来不便,所以采用了分类编年的方式,把全部作品分为“创作”、“翻译”、“学术”、“美术”四编:

“创作编”包括鲁迅创作的全部小说、诗歌、散文、剧本、杂文、论文、序跋、广告等,也包括书信和日记,在人民文学出版社《鲁迅全集》基础上增补了某些过去未收的作品。未经鲁迅审阅的演讲记录稿和同代人回忆中的鲁迅语录也作为“附录”收入此编。

    “翻译编”包括鲁迅翻译的全部域外作品。“译者后记”和相关的说明文字也编入其中。过去一些译文集收入了部分鲁迅校改的他人译作,但鲁迅为他人校改的译作甚多,无法全部收入,所以本书只收鲁迅译作,校改的作品一律未收。根据编年体的要求,当年出版的译文集大多拆散而以单篇编入,但对原作本来就是一个整体的集子,则不作拆分。个别的集子,如《域外小说集》等,则因拆散之后一些附记类文字不易处理而作为整体编入。

“学术编”包括《中国小说史略》、《汉文学史纲要》等学术专著,包括鲁迅辑录整理的古籍,也包括鲁迅整理研究过的石刻,其中《鲁迅辑校石刻手稿》全书影印收录,我们对每通石刻做了题解,并对鲁迅所做90多篇释文加了注释。需要说明的是,这部分我们采用了手稿影印方式,这样既能了解鲁迅在金石学研究方面的深厚功力,同时可以欣赏鲁迅或临摹或自创的书法艺术。在石刻部分,我们还收录了鲁迅先生编辑《寰宇贞石图》、《俟堂专文杂集》两部金石研究的目录手稿件。鲁迅辑录的古籍过去都以繁体字印行,为了便于更多的读者阅读,我们进行了繁转简处理。

“美术编”我们主要依据出版年份收录,主要内容为鲁迅先生个人编选并出版的画册十三种(画册《近代美术史潮论》归入译文编)、鲁迅先生亲自设计或参与设计的书籍装帧作品、在文字上与全集收录文字有所差别的书法作品、以及其他可以归入美术创作类的作品。而鲁迅生前出资重刊的笺谱《十竹斋笺谱》,以及《北平笺谱》(由于鲁迅参与了目录的编辑,此处只收入原书编录)由于并非个人编选且不便于用胶版印刷,因此美术卷未作收录。此外,鲁迅赠许广平著作的几十个题赠扉页,是第一次与读者见面。

    具体排列首先根据的是写作时间,无法确定写作时间者根据发表时间。如果写作和发表时间不详,只能确定月而不能确定日者,排在本月末;只能确定年而不能确定月者,排在本年末。同一天的作品排列顺序为:日记、诗文、书信、其他。“诗文”各种文体排列顺序为:小说、诗歌、散文、剧本、杂文、论文、专著、序跋、广告等。“其他”包括各种文字,“书帐”、“居帐”附于该年末。

    过去《鲁迅全集》中有一些文章并非鲁迅所作,这次都于正文中删除,收入“附编”之中。

 

为了减少一般读者的阅读障碍,《鲁迅大全集》为鲁迅作品做了必要的注释。注释的主要内容是需要注释的人名、地名、书名、历史事件、专用术语等。注释原则是准确、简约、客观公正。与其它版本《鲁迅全集》相比,注释有几点不同:

1、《鲁迅大全集》的注释不承担工具书的职能。流行的《鲁迅全集》注释多达240多万字,约占鲁迅原著的一半,个别篇章甚至超过原文。这种情况并非偶然,因为在1951年编辑工作开始时,确立的标准是“普通初中毕业生能看得懂”,为此,注释不但要通俗易懂,而且必须广泛加注,不仅包括了人名、地名、书名、事件等,而且包括了文言、古语、典籍文句与历史知识和掌故,还包括了外来词语。这一切在当时情有可原,但60多年过去之后,读者水平已普遍提高,大可不必再以初中学生能看得懂作为标准。关于一般知识,读者可以通过相关书籍获得,而不必依靠注释。所以,新的注释不再承担一般工具书的职能,凡词典和一般工具书中能够查阅的内容,一般不注;常见的人名、地名、书名、事件一般不注;外来词语一般不注;而且不作节外生枝之注。但由于语言的时代差异而导致的阅读障碍,比如,把今天通译的“高尔基”写作“戈理基”、把“尼采”写成“尼佉”,则都加注释说明。新的注释大大减少了加注的词条,也大大减少了词条的字数,内容尽可能简约。

2、不搞索隐,非确指之处不落实为确指,未明说之处不为之挑明。鲁迅著作中常常出现“L先生”、“H女士”、“某学者”等,也常常出现“正人君子”、“叭儿”、“奴才们”等。作者出于种种考虑,有意隐去了姓名。过去的注释遵循的原则是索隐考证,使鲁迅隐去的人和事大白于天下。其实,鲁迅不明说之处,有的是不必明说,有的是不宜明说。鲁迅不说的,我们不必替他说;鲁迅不挑明的,我们也不必替他挑明。涉及人事纠葛,以注释强化矛盾,如果鲁迅活着,也是未必愿意看到的。

    3、淡化时代烟云和人事纠纷中的派别色彩,改变一些不可靠、不公正、不科学的说法。鲁迅生前处于种种矛盾和纠纷之中,但随着时间的推移,一些派系之间的恩怨已不再那么重要,因而大可不必再纠缠其中。而且,一些门户偏见和政治烟云常常掩盖了鲁迅的本来面目。新的注释力求客观、公正,不站在狭隘的派别立场上论是非,不再使用一些意识形态化的褒贬词语。涉及人物、派别、思想和历史事件的评价,根据国际学术惯例,价值中立,尽量避免谬误和偏见的继续传播。

此外需要说明的是:1、对于翻译和古籍整理,正文文本不加注释,只在文章标题处作必要的说明。2、同一词条在同一卷中不重复注释;不同卷中可以重复,但内容根据需要而调整。3、鲁迅的个别笔误,以注释做了说明。

由于我们水平有限,错误和遗漏在所难免,还望海内外专家和读者不吝赐教。

《鲁迅大全集》编委会

  评论这张
 
阅读(148)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017